Вопрос:
Текст:
В России, приветствуя друг друга, чаще всего говорят: «Здравствуйте!» Смысл приветствия – пожелание здоровья. У других народов свои приветствия. Англичане и американцы спрашивают, как поживает собеседник. Другие желают друг другу доброго утра, дня, вечера… А вот китайское приветствие на первый взгляд удивительно, оно буквально переводится так: «Ел ли ты сегодня рис?». Всё дело в том, что рис - национальная пища китайского народа, из него готовятся сотни блюд, нередко от урожая риса во многих районах зависела сама жизнь. Поэтому и китайское приветствие тоже означает: «Как ты поживаешь?».
Вопросы:
Прочитайте. Какая информация для вас является новой? Определите тему текста и озаглавьте его в соответствии с темой. Выпишите ключевые слова и на их основе сформулируйте основную мысль текста.
Ответ:
Вопрос: Какие слова в басне Крылова «Ворона и лисица» вы считаете образными? Есть ли в этой басне крылатые выражения? Назовите их.
Посмотреть ответВопрос: Чему научил вас рассказ «Белогрудка», над чем заставил задуматься?
Посмотреть ответВопрос: Укажите число и падеж этих местоимений: эти, это
Посмотреть ответВопрос: Опишите повадки животных в природе, взятые за основу в басне Крылова «Ворона и лисица»
Посмотреть ответВопрос: Укажите неверные ответы. 1) Глагол по-казахски – етістік. 2) Зовут – глагол в неопределённой форме. 3) Глаголы с суффиксом ся/ сь называются возвратными. 4) Суффикс ся/ сь находится после окончания. 5) Обрадоваться – возвратный глагол.
Посмотреть ответВопрос: Подумайте, о какой поре в жизни человека можно так сказать: весна жизни, лето жизни, осень жизни?
Посмотреть ответВопрос: Подберите антонимы к прилагательным добрый, хороший.
Посмотреть ответВопрос: Почему И.А. Крылов говорит, что «лесть вредна, гнусна» в стихотворении, ведь каждому приятно слышать о себе хорошие слова? Стихотворение: ВОРОНА И ЛИСИЦА Уж сколько раз твердили миру, Что лесть гнусна, вредна; но только всё не впрок, И в сердце льстец всегда отыщет уголок. Вороне где-то Бог послал кусочек сыра; На ель Ворона взгромоздясь, Позавтракать было совсем уж собралась, Да призадумалась, а сыр во рту держала. На ту беду Лиса близёхонько бежала; Вдруг сырный дух Лису остановил: Лисица видит сыр, – Лисицу сыр пленил. Плутовка к дереву на цыпочках подходит; Вертит хвостом, с Вороны глаз не сводит И говорит так сладко, чуть дыша: «Голубушка, как хороша! Ну что за шейка, что за глазки! Рассказывать, так, право, сказки! Какие пёрушки! Какой носок! И, верно, ангельский быть должен голосок! Спой, светик, не стыдись! Что, ежели, сестрица, При красоте такой и петь ты мастерица, Ведь ты б у нас была царь-птица!» Вещуньина с похвал вскружилась голова, От радости в зобу дыханье сперло, – И на приветливы Лисицыны слова Ворона каркнула во всё воронье горло: Сыр выпал – с ним была плутовка такова.
Посмотреть ответВопрос: Ознакомьтесь со склонением возвратного местоимения себя. Есть ли у него начальная форма? И. п. – Р. п. себя Д. п. себе В. п. себя Т. п. собой П. п. (о) себе
Посмотреть ответВопрос: Ответьте на вопросы по рассказу А. П. Чехова «Хамелеон»: Как ведёт себя толпа? Когда она сочувствует мастеровому, а когда смеётся над ним? Запишите свой ответ.
Посмотреть ответ